hledám
hledat
Zavřít

BergeSeen 09 s eMTB z Grünau im Almtal do Steinbachu am Attersee

výchozí místo: 4645 Grünau im Almtal
Cílové místo: 4853 Steinbach am Attersee

Stručný popis:

Devátá etapa BergeSeen pro eMTB začíná v Grünau im Almtal, měří přibližně 77 km s převýšením 2020 metrů a jede se převážně po asfaltových a šotolinových cestách s tlačeným úsekem v oblasti Offensee a jedním v oblasti Langbathseen.

zážitková hodnota: ****

Doporučené roční období:
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • Etapová túra
  • slibný
  • možnost občerstvení
  • geologické zajímavosti
  • faunistické zajímavosti

Popis:

Tlačné úseky v etapě BergeSeen 9 jsou zvládnutelné, ale vyžadují kondici a zručnost.


Tato etapa zahrnuje dva sjezdy a dva výjezdy do kopce po single trailech (společná trasa). Zkušení jezdci budou schopni tyto úseky zvládnout, zatímco ostatní budou muset zdokonalit svou techniku jízdy nebo na těchto úsecích tlačit.


Kromě nádherné přírody dělají z této trasy nezapomenutelný zážitek i následující zajímavosti:



  • Cumberland Wildlife Park a krátce poté koupání v jezeře Almsee,

  • cesta divokou přírodou do Offensee,

  • údolí Rindbachtal a panoramatický výhled na Ebensee,

  • lanovka na Feuerkogel, abyste se pak svezli jedním z nejobtížnějších sjezdových úseků,

  • jezera Vordere a Hintere Langbathsee a panoramatický výhled zpět na jezero Traunsee .

  • a Taferlklause, nostalgické údolí Kienbachtal směrem k Attersee, které nám leží u nohou krátce poté.

Popis cesty:

Etapa BergeSeen 9 začíná u turistické kanceláře v Grünau. Nejprve se vydáme po cyklostezce směrem na Almsee, kam dorazíme po přibližně 11,2 kilometrech. Tam, ve výšce 589 metrů nad mořem, odbočuje naše trasa (S800) před jezerem a před mostem doprava. Zpočátku trasa mírně stoupá do kopce po štěrku, ale již po několika kilometrech stezka prudce stoupá směrem k Offensee. Sledujeme značení S800 BergeSeen 9 a asi po 9,4 kilometrech dojdeme na křižovatku, která vede v levotočivé zatáčce jako přírodní cesta vpravo nahoru ke Gschirrsattel. Cesta se stále zužuje a po několika metrech dosáhneme nejvyššího bodu túry ve výšce 1031 m. Od této chvíle je to z kopce (1031 m n. m., km 20,8). Většina cyklistů nyní ujede ještě 500 až 600 metrů, než začne klesat a tlačit eMTB po cestě dolů. Existuje také možnost při první příležitosti přejít na šotolinový svah, protože tlačení je tam mnohem snazší. Všem, kteří mají velmi dobrou techniku jízdy, se nyní zablýská na lepší časy a pravděpodobně sjedou zbývajících 600 metrů stezky (756 m převýšení, km 22,1) až dolů. Poslední zatáčka při výjezdu ze stezky je poněkud záludná a měla by se jet s opatrností. Nyní pokračujte vlevo po strmé lesní cestě podle značení, až se po 700 metrech dostanete na rozcestí. Pokud se chcete vykoupat nebo se zastavit na jídlo, pokračujte rovně, pokud nepotřebujete přestávku, zahněte doprava a po 400 metrech uvidíte po levé straně jezero. Pokračujte 700 m podél jezera směrem k parkovišti na ulici Offenseer Bezirksstraße (654 m, km 23,9).


Přejedeme parkoviště a po 1,1 km odbočíme ostře doprava na rovnou lesní cestu směrem na Rindbach. Asi po 1,9 km odbočíme vlevo, přejdeme po dřevěném mostě potok Steinbach a po dalších 800 metrech odbočíme vpravo na stezku do kopce (převýšení 710 m, km 27,7). Nyní rozbalte svou techniku jízdy, soustřeďte se a podle svých schopností a úsudku jeďte co nejvíce do kopce. Více odvahy vyžaduje tlačit než jet. Nepřeceňujte proto své schopnosti, raději tlačte s pomocí tlačné pomůcky.


Společná stezka nyní vede v zatáčkách a prudkých sjezdech vzhůru asi 900 metrů (847 m převýšení, km 28,6), kde se vpravo napojuje na lesní cestu. Po ní sjíždíme kolem krásných lesnických domů do Rindbachu. Asi po 5,1 km se za pravotočivou zatáčkou (542 m převýšení, km 33,7) otevírá panoramatický výhled na údolí Rindbach až k Ebensee.


Cesta pokračuje rovně podle značení až k přechodu přes řeku Traun v Ebensee, čímž překračujeme místo, kudy jsme den předtím cestovali z Bad Ischlu.


Tentokrát se vydáme podchodem směrem do centra města ze strany od jezera a asi po 300 m (428 m převýšení, km 38,4) odbočíme doprava do ulice Langbathstraße. Mineme lanovku Feuerkoglbahn a po asfaltce pojedeme 2,3 km proti proudu řeky, než odbočíme doprava na lesní cestu.


Zde je možné trasu zkrátit tím, že budete jednoduše pokračovat po asfaltce. Potenciál úspory přibližně 600 výškových metrů.


Původní trasa vede dalších 700 metrů do kopce přes Rumitzgraben, vlevo pod Hochlacken trasa objíždí Fahrnaugupf s nádhernými výhledy na Traunsee. Po zhruba 13,7 km je možnost zastavit se na jídlo na Hochsteinalmu, jinak pokračujte na další křižovatku. Asi po 100 metrech přejděte silnici rovně do kopce a po 1,9 km opusťte lesní cestu prudce do kopce vlevo po stezce do kopce (převýšení 861 m, km 54,3, použijte pomoc při tlačení). Tento úsek je mnohem jednodušší než u Offensee a také mnohem kratší. Pokud můžete, ujeďte 200 m a 55 m do kopce, abyste na vrcholu sjeli vlevo po cestě, která se po 700 m opět napojí vpravo na lesní cestu.


Krátce poté na další křižovatce (804 m n. m., km 55,3) odbočte vlevo z kopce a po této lesní cestě se držte 1,8 km až k ulici Langbathstraße (654 m n. m., km 56,9).


Odbočíme doprava na asfaltku a po 700 m mírně vlevo na lesní cestu. Po 200 metrech odbočíme ostře doprava směrem k jezeru Vorderer Langbathsee.


Po 600 metrech uvidíme vpravo pod sebou jezero Vorderer Langbathsee. Cesta pokračuje podle značení kolem lovecké chaty k jezeru Hinterer Langbathsee (733 m n. m., km 60,7), ke kterému dojdeme po 2,3 km. Plavky ven a do jezera. Jezero obkroužíme po levé straně a po 2,2 km jsme zpět ve výchozím bodě.


Po dalších 400 metrech najíždíme na lesní cestu (728 m převýšení, km 62,5), která vede strmě do kopce vlevo a šlape asi 200 m do kopce, abychom se po 4,5 km setkali s cestou L544 (732 m převýšení, km 67,4) ve směru na Grossalm. Odbočíme vlevo na silnici L544, projedeme kolem Taferlklause a sjedeme dolů na křižovatku k hostinci Kienklause, ke kterému dojedeme po 4,5 km. Odtud pokračujeme po krásné Kientalstrasse 3,9 km z kopce k silnici B152, na kterou odbočíme vlevo (478 m převýšení, km 75,8), abychom ji po 400 m šikmo vlevo nahoře opustili. Krátký odpočinek na lavičce nad jezerem Attersee, než dorazíme do dnešního cíle, Steinbachu am Attersee.

Tip autora:

Pečlivě si prostudujte popis etap BergeSeen 8 a 9, abyste mohli posoudit, zda vám jednotlivé trasy přinesou radost, nebo zděšení. Určitě se dají zvládnout tlačením, ale měli byste počítat s 30-45 minutami navíc v závislosti na trase.


Dávejtepozor na hospodaření s bateriemi, protože tato trasa je náročná. Se dvěma bateriemi na turbo a maximální rychlostí ji neprojedete.


Pro vítané občerstvení mezi tím: Zastávka na koupání v Offensee a Hinterer Langbathsee.

Bezpečnostní pokyny:

Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.

vybavení:

Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.


Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.

Další informace a odkazy:

My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.


V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.


Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.


Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.

výchozí místo: 4645 Grünau im Almtal
Cílové místo: 4853 Steinbach am Attersee

délka trvání: 6h 45m
délka: 66,0 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.365m
Výškové metry (sestupně): 1.390m

nejnižší bod: 423m
nejvyšší bod: 1.031m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: velmi těžký, -á, -é
panoráma: výlet snů

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ulice, Turistická cesta, Ostatní

výchozí bod: Turistická kancelář v Grünau
cílový bod: Steinbach am Attersee

další informace:
  • vícedenní túra
  • možnost zajistit stravu

dosažitelnost / příjezd

Veřejná doprava

Pro všechny, kteří potřebují taxi službu, najdete odkaz zde.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

BergeSeen 09 s eMTB z Grünau im Almtal do Steinbachu am Attersee
Tourismusverband Traunsee-Almtal
Toscanapark 1
4810 Gmunden

telefon +43 7612 74451
E-Mail info@traunsee-almtal.at
web traunsee-almtal.salzkammergut.at/
https://traunsee-almtal.salzkammergut.at/

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

powered by TOURDATA