hledám
hledat
Zavřít

BergeSeen 08 s eMTB z Bad Ischlu do Grünau im Almtal

výchozí místo: 4820 Bad Ischl
Cílové místo: 4645 Grünau im Almtal

Stručný popis:

Etapa BergeSeen 8 pro eMTB začíná v centru Bad Ischlu a měří přibližně 75 km s 1400 metry stoupání, převážně po asfaltových a šotolinových cestách s trailovou úpravou do kopce na Grünbergu.

zážitková hodnota: *****

Doporučené roční období:
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • Etapová túra
  • možnost občerstvení
  • kulturní / historický

Popis:

Začátečníci by měli pečlivě zvážit, zda jsou stupně BergeSeen 8 a 9 zvládnutelné. Tlačné úseky na BergeSeen 9 jsou zvládnutelné, ale vyžadují určitou kondici a zručnost.


Tato etapa zahrnuje stoupání po single trailu (sdílené stezce), které je sjízdné. Následující etapa BergeSeen 9 z Grünau do Steinbachu am Attersee obsahuje dva tlačné úseky, které jsou vhodné pouze pro zkušené jezdce. Ostatní tlačí celou trasu nebo její část. V Ebensee je možné odbočit přímo do Steinbachu am Attersee do BergeSeen 09.


Následující zajímavosti dělají z této trasy kromě nádherné přírody nezapomenutelný zážitek:



  • První výhled nad solnými doly na jezero Traunsee od jihu,

  • stará cesta, nyní cyklostezka, podél jezera Traunsee do Traunkirchenu,

  • Grasberg s občerstvovacími zastávkami a výhledem na jezero a Traunstein,

  • zámek u jezera Ort s parkem a esplanádou,

  • město Gmunden,

  • poslední výhled pod Grünbergem na Traunsee s Traunsteinem.

  • a Laudachsee.

Popis cesty:

Etapa "BergeSeen 08" začíná u turistické kanceláře v Bad Ischlu. Vydáme se směrem k řece Traun a pojedeme po proudu řeky Adalbert-Stifter-Kai až k prvnímu mostu přes Traun na Steinfeldstraße (km 1,1).


Na další křižovatce, Rettenbachweg, odbočíme mírně vlevo a po silnici dojedeme na Rettenbachwaldstraße (km 1,7), kde odbočíme vlevo. Po dalších 100 metrech nyní odbočíme na původní trasu (km 1,8), která nás vede nad pravým břehem řeky Traun po proudu směrem k Ebensee.


Asi po 3,7 km odbočíme vlevo, přejedeme Traun a odbočíme vpravo na cyklostezku (km 3,8), po které pojedeme 2 km přímo podél silnice B145, než opět odbočíme vpravo (km 5,8) a přejedeme Traun. Znovu nabereme výšku a jedeme po proudu řeky po Kösslbach Straße, až po 2,6 km po asfaltu vjedeme přímo do lesa na Lahnsteinstraße (km 8,4).


Sledujeme značenou trasu "BergeSeen 08" a po 1,8 km se na konci mýtiny (458 m převýšení, km 10,2) vydáme po pravé cestě, která vede prudce do kopce. Po 2,5 km pokračujte rovně v pravotočivé zatáčce (765 m převýšení, km 12,7). Cesta vede z kopce po štěrku a my se držíme vlevo, dokud po přibližně 3,2 km nedojdeme na malé parkoviště pro pěší turisty (461 m převýšení, km 15,9).


Mírně vpravo se nachází nádherné odpočívadlo u potoka Frauenweissenbach, ideální pro ochlazení nebo rychlou svačinu. Po 200 metrech odbočíme vlevo do ulice Offenseestraße (km 16,2), přejdeme slánskou silnici Bundesstraße a pokračujeme rovně až do ulice Steinkogelstraße, kde odbočíme vlevo. Poté přejedeme železniční trať a hned za ní řeku Traun a odbočíme vpravo do ulice Langwiesstraße (km 18,1) a po asfaltové silnici jedeme 4,4 km přímo k jezeru Traunsee. Před hlavní silnicí odbočíme vlevo do podchodu, který vede přímo k fotopointu na jezeře. Podle směrovek vystoupejte na cyklostezku, která vede přímo po břehu jezera Gmundnerstraße (km 22,6) do Traunkirchenu. Asi po 1 km ústí hlavní silnice do tunelu a my jedeme po staré historické silnici přímo u jezera do Traunkirchenu. Kolem Bartelkreuzu, lva jezera Traunsee, následuje v každé zatáčce nádherný výhled na velkolepý Traunstein, Grünberg a Traunkirchen. Cyklostezka nás vede 6,4 km z Ebensee přes Traunkirchen do Winklu. Po krátkém stoupání odbočíme na vrcholu vlevo (425 m převýšení, 29. km) a po 200 m odbočíme vpravo směrem na Mitterndorf kolem nádraží. Po silnici jedeme 900 m a u druhého vjezdu za zemskou nemocnicí odbočíme vlevo (444 hm, km 30,1) do kopce na Buchbergstraße, ze které asi po 1,1 km (km 31,2) odbočíme opět vlevo na Mühlbachtal Straße, po které jedeme asi 1,9 km, abychom zde odbočili směrem na Hessenberg. Po 400 metrech odbočíme v Hessenbergu doleva (převýšení 552 m, km 33,6) do kopce a po dalších 400 metrech odbočíme u statku doprava (převýšení 584 m, km 34,0) na ulici Kollmannsberg Straße, která se po 900 metrech napojí na Buchbergstraße. Zde se nachází jedna z mnoha útulných zastávek na občerstvení, kterých je na této trase až na Grünberg ještě několik.


Odbočíme vlevo do ulice Buchbergstraße, trasa pokračuje 1,6 km, kde odbočíme vlevo na asfaltovou silnici L544 do Neukirchen bei Altmünster. Při vjezdu do Neukirchenu (km 36,9) se cesta stáčí mírně šikmo k Feichtě a po několika metrech odbočuje opět doprava do kopce směrem na Grasberg. Sledujeme Grasberg o samotě po vedlejších cestách a po pravé straně míjíme další jemnou občerstvovací stanici (731 m n. m., km 40). Nyní se striktně držíme směrovek, abychom na mnoha křižovatkách nezabloudili, až po 4,7 km dorazíme do Altmünsteru a po cyklostezce (převýšení 426 m, km 44,7) dojedeme do Gmundenu. Kolem koupaliště, parku Toscana, slavného zámku Ort po pravé straně a po esplanádě přímo do centra Gmundenu.


V nejnižším bodě trasy, 423 m, překročíme řeku Traun s výhledem na celé Traunsee a hned poté odbočíme doprava do Schiffslände. Asi po 400 metrech odbočíme vlevo vpravo a ocitneme se na ulici Traunsteinstraße, kterou již po 300 metrech opustíme vlevo směrem na Grünberg.


Nyní (49. km) nás cesta vede po asfaltu 1,6 km, kde odbočíme ostře doprava na Laudachseestraße, kterou po 600 m stoupání opět opustíme vpravo (495 výškových metrů, 51,2. km). Himmelreichstraße se nyní vine 1,7 km do kopce až na malé náměstí, kde cesta zřejmě končí (647 výškových metrů, km 52,9). Od této chvíle končí pohodová jízda po asfaltu, nyní se stoupá do kopce po společné stezce k jezeru Laudachsee. Až na jeden úsek je stezka dobře sjízdná, ale občas se na ní objeví nějaké úskalí. Po 1,8 km single trailu se vracíme na lesní cestu ve výšce 755 m a jízda pokračuje s čím dál tím více pěšími turisty, čím více se blížíme ke stanici lanovky. Zůstáváme na lesní cestě a pokračujeme rovně k hostinci Laudachseealm (912 m n. m., 58,9 km), kde jsme si vysloužili zastávku na občerstvení. První baterie by měla vydržet až sem, pokud jste nejeli všechno v turbo režimu a na plný plyn.


Po občerstvovací zastávce a koupání v jezeře pokračujeme podél jezera směrem na Hohe Scharte. Po krátkém strmém úseku odbočíme nad jezerem vlevo na lesní cestu a vrátíme se na opačnou stranu jezera, abychom na konci jezera vyjeli po lesní cestě vpravo (907 m n. m., km 60,6) do kopce. Nyní je třeba vyjet na kole dalších 140 metrů do kopce k nejvyššímu bodu trasy ve výšce 1040 metrů. Držte se vpravo a sledujte značení trasy "BergeSeen 08" směrem na Grünau. Po 4,5 km (převýšení 1027 m, km 65,1) pokračujeme rovně do Hauergraben. Při rychlosti buďte vždy opatrní, a to nejen kvůli uzavřené závoře na konci Hauergraben. Nyní jedeme po nákladní silnici Hauergraben opět po asfaltu do Traxenbichlu (507 m převýšení, 71,2 km), kde u hydrantu odbočíme doprava na cyklostezku R11 do Grünau im Almtal, která nás dovede přímo do cíle naší dnešní cesty.

Tip autora:

Doporučujemepečlivě prostudovat popis BergeSeen 8 a 9, abyste mohli posoudit, zda stávající single traily budou zdrojem radosti nebo zděšení.


Určitě se dá zvládnout tlačením, ale v závislosti na trase je třeba počítat s 30-45 minutami navíc.

Bezpečnostní pokyny:

Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.

vybavení:

Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.


Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.

Další informace a odkazy:

My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.


V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.


Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.


Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.

výchozí místo: 4820 Bad Ischl
Cílové místo: 4645 Grünau im Almtal

délka trvání: 5h 30m
délka: 74,8 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.395m
Výškové metry (sestupně): 1.333m

nejnižší bod: 423m
nejvyšší bod: 1.040m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ulice, Turistická cesta, Ostatní

výchozí bod: Turistická kancelář Bad Ischl
cílový bod: Grünau im Almtal

další informace:
  • vícedenní túra
  • možnost zajistit stravu

dosažitelnost / příjezd

Veřejná doprava

Pro všechny, kteří potřebují taxi službu, najdete odkaz zde.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

BergeSeen 08 s eMTB z Bad Ischlu do Grünau im Almtal
Bad Ischl
Auböckplatz 5 - Trinkhalle
4820 Bad Ischl

telefon +43 6132 27757 - 0
E-Mail office@badischl.at
web badischl.salzkammergut.at/
https://badischl.salzkammergut.at/

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

powered by TOURDATA