hledám
hledat
Zavřít

BergeSeen 01 s eMTB z Mondsee do Fuschl am See

Číslo turistické cesty: S800
výchozí místo: 5310 Mondsee am Mondsee
Cílové místo: 5330 Fuschl am See

Stručný popis:

Etapa BergeSeen 1 začíná v Mondsee, které nás provede jednou z největších lesních oblastí a nabízí také možnost koupání ve 3 jezerech.

zážitková hodnota: ***

Doporučené roční období:
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • Etapová túra

Popis:

Tato etapa neobsahuje ani jednotlivé trasy, ani tlačné úseky. Kromě nádherné přírody jsou to následující zajímavosti:



  • Mondsee Westufer a Gaisberg s panoramatickými výhledy na Mondsee se Schafbergem, Drachenwand a Schober,

  • přírodní rezervace Wildmoos směrem na Saurüssel, kde můžete potkat i jednoho nebo dva lesní obyvatele,

  • Osamělé vesničky mezi Vöcklatalem a občerstvením na Kogler Berg,

  • Irrsee s řadou tradičních moštáren a zříceninou hradu Wildenegg po cestě,

  • Panoramatické výhledy na Irrsee, Mondsee a až do Salcburku s Untersbergem a Stauffenem,

  • Thalgauberg sjezd do Thalgau a dále k Rauchhausu a Hundsmarktmühle se zajížďkou ke zřícenině Wartenfels.

  • a západ slunce na východním břehu jezera Fuschlsee

Popis cesty:

Z centra města se vydáme podle popisu trasy 1. etapy BergeSeen eTrail směrem k západnímu břehu jezera Mondsee. Pokračujeme po cyklostezce směrem na Thalgau, než ji opustíme a pojedeme do kopce doprava po ulici Gaisbergstraße. Nyní se nám naskytne panoramatický výhled na jezero Mondsee a okolní hory po pravé straně, dokud neodbočíme vlevo na "Am Gaisberg".


Přejedeme pod dálnicí, opustíme občerstvovací stanici Erlachmühle vpravo a pokračujeme do kopce podle značek směrem na Hochmoor. Zde, vysoko nad jezerem Mondsee, si ještě jednou vychutnáme nádherné panorama, než u přírodní rezervace Wildmoos přejedeme Vöcklu a odbočíme doprava do lesa.


Trasa je dobře značená, což je vzhledem k mnoha odbočkám nutností, jinak by bylo obtížné najít správnou cestu. Pod vrcholem Saurüssel (956 m) vede trasa přes železniční stanici (817 m) do údolí Vöcklatal. Odbočíme vpravo na okresní silnici Vöcklatal (km 22,6) a po 100 metrech ji po překročení Vöckly opustíme a odbočíme vlevo do kopce směrem na Jagdhub. Asfaltová silnice vede jen několik kilometrů přes několik vesnic směrem na Koglerberg. Vládne zde naprosté ticho. Ticho ruší jen skřeky dravých ptáků a srnčí zvěř podél cesty, která překvapeně vzhlédne a pak pomalu odklusá.


Po pravé straně stezky, než se vydáme zpět z kopce směrem k Irrsee, najdeme starou stodolu se zvětralou lavičkou, která nás zve ke konzumaci svačiny, kterou jsme si přinesli s sebou, s výhledem daleko do krajiny směrem k Innviertelu a kostelu Sommerholz na protější hoře, která nás brzy mine. Nejdříve však přejedeme pod silnicí B154 do Oberhofenu u jezera Irrsee. Nyní začíná kraj moštáren a zastávek s občerstvením.


Bude těžké nezastavit se na něco k snědku, protože cestou k Fuschlskému jezeru nás čeká ještě jeden nebo dva zážitky. Případně se nyní můžeme vydat na západní břeh jezera Irrsee, abychom se podle ročního období vykoupali v jezeře nebo si pochutnali na čerstvé rybě. Pokud ne, pokračujeme po cestě směrem na Sommerholz, než nás pohltí les Kolomannsberg a my budeme mít možnost navštívit zříceninu hradu Wildenegg po levé straně. Cesta vede jen stále do kopce a opakovaně nabízí nádherné panoramatické výhledy směrem na Irrsee a Mondsee, než se vynoříme z lesa na nejvyšším bodě dne ve výšce 940 m n. m. a změníme směr doleva na Salzburg.


Při výstupu z lesa leží Schober přímo před námi a ve směru jízdy vidíme místní hory města Salzburg. Gaisberg s Nocksteinem a Untersberg se Stauffenem. Nyní nás čeká rychlý sjezd přes Thalgauberg směrem k Thalgau. Projedeme pod dálnicí a přejdeme Mondseerstraße doleva, krátce nato odbočíme doprava směrem k Fuschler Ache a pokračujeme po cyklostezce do Thalgau. Trasa pokračuje proti proudu řeky Thalgau, stále po cyklostezce Solné komory, až v dolní části obce odbočíme vlevo, překročíme potok Brunnbach a sledujeme značení směrem na Fuschl.


Po několika odbočkách stoupá trasa opět do kopce po asfaltu, ale s velmi malým provozem na Riedlstraße, až se po pravé straně objeví Rauchhaus, který rozhodně stojí za návštěvu.


Výhled se nyní opět rozšiřuje daleko do krajiny a my vidíme nejvyšší bod na druhé straně údolí, kam jsme před nedávnem vyšli z lesa. Cesta pokračuje až ke křižovatce Kesselstraße, kde dole odbočíme doprava a po několika zatáčkách doleva k Seestraße. Nyní překračujeme rašeliniště na západním konci jezera Fuschl a po několika minutách se vlevo nachází malá občerstvovací stanice před posledním stoupáním dne směrem na Thalgauegg.


Dojdeme k silnici L227 Fuschl, odbočíme doprava a po ní dojedeme do Fuschlu, abychom se zchladili u jezera a vychutnali si večeři při západu slunce.


Pokud máte v nohách a na kole ještě dostatek baterie, můžete v Thalgaueggu odbočit vlevo směrem ke zřícenině hradu Wartenfels, pokochat se výhledem a poté dojet na kole do cíle první denní etapy.

Tip autora:

Přestávka na oběd na západním břehu Irrsee a západ slunce jako v Karibiku přímo v cíli, na východním břehu Fuschlsee.

Bezpečnostní pokyny:

Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.

vybavení:

Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.


Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.

Další informace a odkazy:

My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.


V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.


Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.


Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.

Číslo turistické cesty: S800
výchozí místo: 5310 Mondsee am Mondsee
Cílové místo: 5330 Fuschl am See

délka trvání: 4h 30m
délka: 65,9 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.337m
Výškové metry (sestupně): 1.160m

nejnižší bod: 482m
nejvyšší bod: 940m
Obtížnost: střední
Kondice: těžký, -á,-é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ulice, Turistická cesta, Ostatní

výchozí bod: Turistická kancelář Mondsee
cílový bod: Fuschl am See

další informace:
  • vícedenní túra

dosažitelnost / příjezd

Veřejná doprava

Pro všechny, kteří potřebují taxi službu, najdete odkaz zde.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

BergeSeen 01 s eMTB z Mondsee do Fuschl am See
Salzkammergut Tourismus-Marketing GmbH
Salinenplatz 1
4820 Bad Ischl

telefon +43 6132 269090
E-Mail info@salzkammergut.at
web www.salzkammergut.at
https://www.salzkammergut.at

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

powered by TOURDATA