hledám
hledat
Zavřít

BergeSeen 04 s eMTB ze Stroblu přes Postalm do Gosau

výchozí místo: 5350 Strobl
Cílové místo: 4824 Gosau

Stručný popis:

Etapa BergeSeen 4 pro eMTB začíná v centru Stroblu, cca 70 km, 1890 m převýšení, převážně po asfaltových a šotolinových cestách s výjezdem do Tennengau.

zážitková hodnota: ****

Doporučené roční období:
  • Duben
  • Květen
  • Červen
  • Červenec
  • Srpen
  • Září
  • Říjen
Vlastnosti:
  • Etapová túra
  • možnost občerstvení
  • geologické zajímavosti
  • výstup na vrchol

Popis:

Tato etapa neobsahuje žádné single traily, ale i tak je s přibližně 70 kilometry a 1890 metry převýšení výzvou. Pravděpodobně bude nutná druhá baterie nebo nabíječka.


Následující zajímavosti dělají z této trasy kromě nádherné přírody nezapomenutelný zážitek:



  • Ranní osvěžení v jezeře Wolfgangsee,

  • s prohlídkou chaty na Postalmu a závěrečným výhledem na jezero Wolfgangsee,

  • historická stará cesta Postalm podél potoka Aubach,

  • osamělé jezero Ameisensee, které není určeno ke koupání, a

  • horské pastviny a chaty s výhledem na ledovec Dachstein.

Popis cesty:

Od turistické kanceláře ve Stroblu se vydáme podle ukazatelů "BergeSeen 4", vstoupíme do ulice Moosgasse a odbočíme vlevo do ulice Bahnstraße, kterou krátce nato opustíme odbočením vpravo do ulice Ischler Straße. Po této silnici dojedeme na křižovatku se Salzburger Straße, odbočíme vlevo pod silnici B158 a pokračujeme směrem na Postalm. V Unterbergu odbočíme doprava (564 m n. m., km 2,0) na Postalm po asfaltu a bohužel vedle jednoho nebo dvou aut. Po silnici jedeme 10,9 km a za chatou Lesserhütte (1143 m n. m., km 12,9) odbočíme o 180 stupňů na lesní cestu směrem na Thoralm (1330 m n. m., km 15,1). Lesní cesta vede po vrstevnici vlevo směrem k chatě Huberhütte. Odbočka k hostinci Gasthof Wiesenalm a dále na Erlbachalm (1361 m n. m., km 16,4) je odměněna posledním výhledem na jezero Wolfgangsee. Poslední výhled na jezero Wolfgangsee u Stroblu je z Hoisnradu.


Nyní nás lesní cesta vede dále přes chatu Wieslerhütte na parkoviště Panoramahütte, kde se vydáme po cestě vpravo (1333 m n. m., km 17,9) směrem k chatě Rosserhütte nebo Innerlienbachalm. U Innerlienbachalm (1213 m n. m., km 20,1) překročíme potok a po pravé straně potoka sestoupíme po staré cestě Postalm.


Kolem chaty Abtenauer Hütte po levé straně odbočíme po 1,8 km vpravo na Außerlienbachalm (km 21,9) a krátce poté odbočíme vlevo dolů na starou silnici Postalmstraße (1140 m n. m., km 22,3).


Stará silnice Postalmstraße má bohatou historii a je již dlouho uzavřena pro veřejný provoz. Naše cesta pokračuje přes mosty a soutěsky podél řeky Aubach. Asi po 6,2 km přijíždíme na rozcestí (převýšení 758 m, 28,5 km), které rovně míjíme. Asi po 3,7 km přejdeme řeku Aubach, rychle se vykoupeme ve skalních tůních pod mostem a pokračujeme dál, až se po 1,5 km vynoříme z lesa a po pravé straně uvidíme starý dřevěný dům. Na této křižovatce pokračujeme rovně po asfaltce do Pichlu. Odtud se nám naskytne další pohled na Dachstein, který nás bude provázet až do konce dnešní túry.


Krátce před spolkovou silnicí B166 Lammertal odbočíme vlevo a pokračujeme proti proudu řeky Lammer. Vlevo na okraji cesty zůstává závod Voglau a my se držíme této vedlejší cesty, dokud se opět nedostaneme na B166 (638 výškových metrů, km 42,4). Přejdeme B166 po levé straně a odbočíme vpravo na vedlejší silnici, která nás přivede přes Russbach.


Po přejezdu odbočíme vlevo (km 42,7) a pokračujeme v serpentinách do kopce směrem na Hornspitz, kde po 3,7 km přejdeme z asfaltu zpět na šotolinu (převýšení 979 m, km 46,4) a vjedeme do lesa. Stoupání stojí za ten či onen pohled zpět. Za námi se rozprostírají velké vrcholy Tennengebirge, Bleikogel, Fritzerkogel, ale také Schwarzer Berg, Trattberg a nakonec Hohe Zinken, mezi nimiž se nachází Postalm a Gamsfeld.


Pokračujeme po dobře značené trase pro horská kola přes Klockaualm, Ameisensee (1293 m n. m., km 49,8) a před Edtalmem s působivým výhledem na ledovec Dachstein (1319 m n. m., km 52,9) odbočíme doleva směrem na Hornspitz. Pokračujeme 3,5 km lyžařským areálem a před vrcholem Hornspitze (1402 výškových metrů, km 55,3) odbočíme v 180stupňové zatáčce doprava, která vede prudce dolů. Po několika metrech dorazíme k salaši Zeishofalm , která je oblíbená mezi cyklisty na horských kolech a slouží také jako dobíjecí místo Bosch.


Cesta pokračuje vlevo z kopce směrem k průsmyku Gschütt, kam dorazíme po 4,7 kilometru. Po cestě se nám naskytne jeden nebo dva výhledy na údolí Gosau, Dachstein a zítřejší etapu přes Durchgangalm. Přejedeme silnici B166 dolů doprava a po několika metrech odbočíme doleva (převýšení 895 m, km 62,9), abychom se vydali po šotolinové cestě přes Rinnwandgraben směrem na Gosau.


Stále se držíme cesty, která vede z kopce, a v km 68,6 přejíždíme rovně silnici B166. 600 metrů za chatou Edelweiss odbočíme z B166 doprava na Steinermühle (km 70). Po 100 m odbočíme ostře vpravo a po 500 m jsme v cíli dnešního dne, v centru Gosau.

Tip autora:

Přesné plánování správy baterií, ve dvojici je to jednodušší se 3 bateriemi a nabíječkou.


V každém případě se doporučuje před startem vykoupat v jezeře, protože v Gosau může být citelně chladněji.


Malá svačinka na přestávku po cestě, pak bych se zastavil na Falmbergalmu.

Bezpečnostní pokyny:

Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.

vybavení:

Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.


Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.

Další informace a odkazy:

My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.


V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.


Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.


Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.

výchozí místo: 5350 Strobl
Cílové místo: 4824 Gosau

délka trvání: 5h 15m
délka: 70,5 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 1.935m
Výškové metry (sestupně): 1.743m

nejnižší bod: 542m
nejvyšší bod: 1.408m
Obtížnost: těžký, -á,-é
Kondice: velmi těžký, -á, -é
panoráma: skvělé panorama

povrch cesty:
Asfalt, Cesta / stezka, štěrk, suť, Ulice, Turistická cesta, Ostatní

výchozí bod: Turistická kancelář Strobl
cílový bod: Centrum Gosau

další informace:
  • vícedenní túra
  • možnost zajistit stravu

dosažitelnost / příjezd

Veřejná doprava

Pro všechny, kteří potřebují taxi službu, najdete odkaz zde.

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

BergeSeen 04 s eMTB ze Stroblu přes Postalm do Gosau
Wolfgangsee Tourismus Gesellschaft
Mondsee Bundesstraße 1 a
5340 St. Gilgen

telefon +43 6138 8003
fax +43 6138 8003 - 81
E-Mail info@wolfgangsee.at
web wolfgangsee.salzkammergut.at
https://wolfgangsee.salzkammergut.at

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní. 

powered by TOURDATA