Etapa BergeSeen 2 pro eMTB začíná v centru Fuschlu. 42 km, 1050 m převýšení, převážně po asfaltových a šotolinových cestách, jedná se o nenáročnou trasu.
Tato etapa neobsahuje ani jednotlivé trasy, ani tlačné úseky. Krátkost trasy 42,4 kilometru je záměrná. Protože to, co zde můžete zažít, je pravděpodobně jedinečné.
Následující zajímavosti dělají z této trasy kromě nádherné přírody nezapomenutelný zážitek:
Výchozím bodem pro všechny volnočasové aktivity ve Fuschlu je digitální informační tabule u jezera, kde si můžete stáhnout také trať pro etapu BergeSeen 2.
Před prohlídkou se ještě vykoupeme v jezeře a osvěženi a plni elánu vyrážíme do sídla společnosti Red Bull, které se nachází přímo na hlavní silnici u jezera Wolfgangsee. Po cyklostezce mírně do kopce směrem na Hof odbočíme asi po 200 metrech (km 1,1) vlevo na vedlejší silnici směrem na Perfalleck. Mírné stoupání vám zrychlí tep, protože už po několika zatáčkách silnice prudce stoupá až do Perfallecku ve výšce 822 metrů (km 3,4). Zde si jako první vyhlídkový bod vychutnáme vrcholy Schober a Frauenkopf, abychom vzápětí opět ztratili výškové metry. Na rozcestí Tiefbrunnau (km 3,8) odbočíme doleva a po 2,25 km (km 6,1) odbočíme doprava na lesní cestu. Nyní naše cesta vede stále do kopce směrem na Grögernalm, který opustíme po levé straně. Za další zatáčkou vpravo přijdeme na rozcestí (km 8,4), kde se vydáme prudce do kopce vlevo směrem k Hatznalmu.
Hatzenalm (km 9,1) se nachází po pravé straně stezky a je to chata pro cyklisty s možností nabíjení kol a eMTB.
Při sjezdu od Hatzenalm věnujte pozornost značení, protože kousek od ní jsou dvě rozcestí, která by vás mohla svést na špatnou cestu. Po této krátké přestávce pokračujeme asi 3,5 kilometru po lesní cestě, která víceméně kopíruje vrstevnice. Na rozcestí (km 12,6) pokračujeme rovně. Pro ty, kteří by chtěli dojet na kole přímo k jezeru Wolfgangsee, existuje možnost zvolit jinou trasu přes Königsbergalm, která vede velmi prudce do kopce. Nezapomeňte si předem zkontrolovat kapacitu baterie.
Nyní je to několik zatáček z kopce směrem k jezeru Hintersee. Na předposledním rozcestí (14. km) přejděte most a vydejte se opět do kopce na Sonnenweg. I zde jsou další dvě vysokohorské pastviny, které stojí za to vidět jako alternativu, ale pak byste museli odbočit doleva a pečlivě zkontrolovat plánování dojezdu, abyste dojeli buď na Genneralm s nabíjecí stanicí, nebo na Bergalm.
My však pokračujeme do kopce až na další rozcestí (km 15,7), kde pokračujeme rovně. Kloužeme mírně do kopce vstříc slunci a brzy se nám otevře výhled přes jezero Hintersee na Gaisberg, jednu z místních salcburských hor. Po krátké jízdě ve stejné nadmořské výšce se opět vydáme z kopce k našemu dalšímu cíli, k jezeru Hintersee. K jezeru dorazíme přímo u hospody vhodné pro cyklisty (km 22,5) a máme možnost se zde vykoupat v jezeře.
Nyní nás čeká 1,4 km jízdy po hlavní silnici směrem na Hintersee Ort a odbočení doprava (km 23,9) na lesní cestu směrem na Eiskapelle. Pokračujte podél západního břehu Hintersee, pokud jste se ještě nezastavili na jídlo, udělejte si rustikální zastávku v Lago-Baru a pak pokračujte směrem na Faistenau. I zde se v krátké vzdálenosti nachází několik rozcestí. Nejlepší je sledovat značení BergeSeen S800. Za Lago-Barem odbočte po několika metrech opět vlevo na polní cestu, kterou můžete na km 27,8 opustit opět vpravo. Po několika metrech se vydejte po šotolinové cestě, která stoupá strmě doleva (km 28,0), a pokračujte po ní opět 200 m k ulici Hinterseestraße (km 28,9) a poté odbočte vlevo na vedlejší silnici do centra Faistenau.
V centru Faistenau si nyní můžeme dát buď útulný studený nápoj v hostinci Krämerwirt "4 Frauen und 1 Todesfall", nebo můžeme pokračovat po Dorfstraße.Pokračujeme po Dorfstraße asi 500 metrů, dokud malá asfaltová silnice neodbočí prudce z kopce doleva na Lidaunstraße (km 30,7), po které pokračujeme 2,1 km až těsně před občerstvovací stanici Ebnerwirt (km 32,8). Zde se povrch změní z asfaltu na šotolinu a cesta prudce klesá 700 metrů směrem k Vorderschroffenau. Odbočíme doleva a asfaltová polní cesta nás dovede do Ebenau. V Ebenau nepřekračujeme potok, ale odbočíme předem doleva a podél křišťálově čistého potoka Schwarzbach dojedeme na kole do centra obce s malým muzeem.
Další možností je zde navštívit nebo se ponořit do vodopádu Plötz. Z centra obce to trvá na eMTB asi 5-7 minut.
V opačném případě pokračujte k hotelu Obermayr, kde si můžete zorganizovat okružní jízdu kaňonem do soutěsky Strubklamm, která vám pořádně zvedne adrenalin.
Pokud by vás tato trasa nezaujala nebo byste neměli dostatek času, vyjedeme z centra Ebenau na silnici Wiestal Landesstraße (km 36,7), po ní pojedeme 900 m a v nejnižším bodě trasy (590 m, km 37,6) odbočíme vlevo na silnici Strubklammstraße. Trasa nyní stoupá po asfaltu stále do kopce, kolem školy Felbertalschule, přes první skalní bránu a tunel. Skalní stěna stoupá strmě doleva a vpravo vede dolů soutěska. Mineme hostinec Seewirt s výhledem na potok Almbach, který si v tomto malebném prostředí razí každý týden jinou cestu.
Na tomto úseku se doporučuje opatrnost. Cesta je úzká a v létě je na ní o něco větší provoz. Proto mějte na svém eMTB vždy světlo, abyste byli ve stinných místech a neosvětlených tunelech včas rozpoznáni.
Po několika kilometrech opustíme Almbachstraße (km 41,8) a vydáme se doleva nahoru, abychom konečně dorazili do našeho dnešního cíle, Faistenau (km 43,0).
Tip autora:Nezapomenutelným zážitkem je jízda kaňonem soutěskou Strubklamm. Stačí si ho u Maxe Obermayra rezervovat s dostatečným předstihem.
Bezpečnostní pokyny:Pro úspěšný den bez nehod a vzrušujících zážitků najdete tipy pro plánování před cestou zde.
vybavení:Upozorňujeme, že na všechny MTB výlety je třeba vždy vyrazit s perfektním vybavením.
Zde jsou naše doporučení pro přípravu a vybavení na túru.
Další informace a odkazy:My, jezdci na e-MTB, máme jako nové postavy na hřišti milovníků horských a rekreačních sportů zvláštní povinnost chovat se přiměřeně.
V Graubündenu se o stezky dělí cyklisté a pěší turisté. Projekt, který by měl být precedentem. To je však možné pouze při vzájemném respektu. Černé ovce nás vrátily o několik let zpět.
Společnými pravidly můžeme zajistit, že les bude i nadále nabízet jedinečný rekreační a životní prostor i pracovní místo pro všechny.
Informace o cyklistice v lese od Spolkového ministerstva zemědělství, regionů a cestovního ruchu.
Veřejná doprava
Pro všechny, kteří potřebují taxi službu, najdete odkaz zde.
O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.
Vuci uživatelum
1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.
Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.
Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.
Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.
Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.
2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.
Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.
Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.
3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.
Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.
4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.
a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.
b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.
c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!
d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.
e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.
f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.
g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!
h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!
i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.
5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.
Vuci bloggerum
UPOZORNENÍ:
1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.
Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.
Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí.
2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:
• Výchozí bod
• Podrobný popis trasy
• Vzdálenost/celková délka
• Stupen obtížnosti
• Nebezpecná místa
• Prumerná doba jízdy
• Prevýšení
• Cílový bod
Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.
3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.
Dekujeme za vaši ochotu!
4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.