Zoek
Zoeken
Sluiten

S202 Goiserer zonnige kant tour

Startplaats: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Bestemming: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

Korte beschrijving:

De S202 Goiserer Sonnenseiten loop is een korte route over de "Sunnseitn" en is bijzonder aantrekkelijk voor een gravel fietstocht in de lente- en herfstmaanden.

beleveniswaarde: ****

Aanbevolen seizoenen:
  • April
  • Mei
  • Juni
  • Juli
  • Augustus
  • September
  • Oktober
Eigenschappen:
  • rondreis
  • veelbelovend
  • rustplaats
  • cultureel / historisch

Beschrijving:

Aan de zonnige kant van het grindleven in Bad Goisern



Sportief gezien biedt de S202 Goiserer Sonnenseiten een stijging van 630 hoogtemeters in minder dan 20 kilometer, waarbij het grootste deel van deze stijging in de eerste paar kilometer moet worden overwonnen.



Je zult je het volgende herinneren van de Goiserer Sonnenseiten lus



  • Een uitdagende klim langs de Predigstuhl panoramaweg met veel uitzicht op Bad Goisern en het Hallstatt meer

  • De rit langs de hoogtelijn in het Predigstuhl-gebied. Hier wacht je een adembenemend uitzicht op de Dachstein

  • Op de boswegen passeer je de Rossmoosalm, die sporadisch wordt bewerkt, maar waarvan de producten des te beter smaken

  • Een "slaapmutsje" in het bekende fietshotel"Landhotel Agathawirt" is ook een aanrader (controleer dagelijks de openingstijden)

Routebeschrijving:

Bad Goisern: Geniet van de zonnige rit van het leven!



De S202 Goiserer Sonnenseiten Runde is een afwisselende en schilderachtige tocht voor gravelbikes in het Salzkammergut.



De route begint bij Landhotel Agathawirt, een gezellig fietshotel met regionale keuken en een wellnessruimte. Het hotel is ook een van de oprichters van het beroemde Dachstein-circuit. Volg vanaf daar het fietspad langs de hoofdweg naar Stambach. Eenmaal aangekomen bij een metro, sla je af naar een woonwijk en volg je de weg naar de wijk Wiesen, die uitkomt op de panoramaweg met een prachtig uitzicht op het Dachsteinmassief.



De Panoramastraße is een smalle en kronkelende weg die door het bos en over weilanden slingert. Langs de panoramaweg heb je alle tijd om de architectuur van het Salzkammergut te bewonderen terwijl je langs de boerderijen en huizen omhoog loopt. Er is ook een verblijf met edelherten langs de weg. Voer de dieren niet! We kunnen onszelf belonen met een omweg naar de Rathlucken Hütte en de Ewige Wand. Je kunt dit doen als je maar één keer in de regio bent. Anders leiden veel andere routes bijna altijd langs deze droomplek en de fantastische hut en kun je deze twee hoogtepunten op een later tijdstip inhalen.De route gaat verder naar de parkeerplaats Predigstuhl, een populair uitkijkpunt, waar je ook het leeshotel Predigstuhl passeert, verlaat dan de asfaltweg en neem de bosweg links die naar de Rossmoosalm leidt.



De Rossmoosalm is een rustieke almhut met een zonneterras dat uitkijkt over een indrukwekkend alpenlandschap met uitzicht op de Dachsteingletsjer. Van daaruit leidt de Rothmoos Straße door een betoverend gemengd bos omlaag naar Flowiesen. De Rothmoos Straße is een brede en vlakke grindweg die gemakkelijk te berijden is. Na een tijdje passeer je ook het Schwarzenbachloch. Een grot waar protestanten vroeger in het geheim hun geloof beleden toen het verboden was. Een omweg duurt ongeveer 20 minuten over een wandelpad. Let op je schoeisel! Niet aanbevolen voor klassieke racefietsschoenen. Het pad komt weer uit op de geasfalteerde weg die terug naar St. Agatha leidt. Agatha. Ga verder langs het Schützenhaus tot je bij een kruispunt komt, waar je rechtsaf slaat en terugkeert naar het startpunt bij het Landhotel Agathawirt.



De S202 Goiserer Sonnenseiten is ongeveer 18,6 km lang en heeft een hoogteverschil van ongeveer 650 meter. De tocht is geschikt voor gravelmotoren met een gemiddelde tot goede conditie en rijtechniek. De tocht biedt vele mooie uitzichten en natuurbelevenissen in het Salzkammergut. Ideaal voor een excursie van een halve dag of een tocht na het werk.

Tip van de auteur:

Briljante fotoplek op de Rossmoosalm met uitzicht op de Dachtein voor een echt rustiek Salzkammergut-alpendecor

Veiligheidsinstructies:

Voor een geslaagde, ongevalvrije en spannende dag vind je hier tips voor het plannen vóór de tour.

uitrusting:

Houd er rekening mee dat elke graveltocht altijd met een perfecte uitrusting moet worden ondernomen. Hieronder vind je enkele tips over voorbereiding en uitrusting.


Lees meer:

Meer informatie en links:

Houd er rekening mee dat alle MTB-tochten altijd moeten worden ondernomen met een perfecte uitrusting.


Hier zijn onze aanbevelingen voor tourvoorbereiding en uitrusting.

Startplaats: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee
Bestemming: 4822 Bad Goisern am Hallstättersee

Tijdsduur: 2h 9m
Lengte: 18,5 Kilometer
Hoogte (oplopend): 609m
Hoogte (aflopend): 609m

Laagste punt: 509m
Hoogste punt: 1.117m
Moeilijkheidsgraad: Middel
Conditie: Moeilijk
Panorama: Droomtocht

Vetrekpunt: Landhotel Agathawirt
Trefpunt: Landhotel Agathawirt

Verdere informatie:
  • Ronde
  • Mogelijkheid tot verzorging

Bereikbaarheid/route

Routebeschrijving

Als je uit Stiermarken komt, wordt de parkeerplaats Steeg langs de hoofdweg aanbevolen als startpunt
Ook als je uit Bad Ischl/Salzburg/Gmunden of het treinstation Jodschwefelbad komt, kun je via het centrum van Bad Goisern via Lasern deelnemen aan de tocht.


Openbaar vervoer

Aankomst met de trein station Steeg /Gosau in de gemeente Bad Goisern


Geen fietsvervoer met de Postbus.


Parkeren

Parkeerplaatsen voor de Gosaumühle langs het meer zijn vaak niet vol, waardoor ze ideaal zijn om te parkeren, anders zijn parkeerplaatsen een schaars goed, vooral in het weekend.



Goedbezochte alternatieven:


Jodschwefelbad: bushalte Jodschwefelbad aan de B145, MJ55+CJ Bad Goisern am Hallstättersee, Bundesstraße 34, 4822 Bad Goisern am Hallstättersee.


Parkeergarage Bad Goisern centrum: JJR9+X5 Bad Goisern am Hallstättersee


Parkeergarage Bad Goisern: Stockhalle Bad Goisern Perdanner Promenade 10 (Stampfl), 47.63887457844231, 13.615310700142993

Met openbaar vervoer
Met de auto - routeplanner
Gunstige tijd van het jaar
  • Voorjaar
  • Zomer
  • Herfst

Wendt u zich voor informatie tot het contact.

S202 Goiserer zonnige kant tour
Tourismusverband Inneres Salzkammergut
Bad Goisern, Gosau, Hallstatt, Obertraun
4822 Bad Goisern am Hallstättersee

Telefoon +43 5 95095
Fax +43 5 95095 - 74
E-Mail info@dachstein-salzkammergut.at
Web www.dachstein-salzkammergut.at
https://www.dachstein-salzkammergut.at

Tegenover gebruikers

1. De aanbevolen reizen naar wandelen, wandelen, fietsen of de weg fietsen, mountainbiken, motorrijden, paardrijden, klimmen, langlaufen, wandelen door ski of sneeuwschoenen rondleidingen enz kan worden gezien als een gratuite tour suggesties en worden uitsluitend gebruikt voor niet-bindende informatie. We hebben niet de intentie om af te sluiten met de gebruikers van deze site in een overeenkomst. Door het gebruik van de gegevens geen overeenkomst is gesloten met ons.

 

De gegevens mogen alleen worden gebruikt voor privé-gebruik; Elk commercieel gebruik is verboden. In het bijzonder is het niet toegestaan de gegevens van commercieel geëxploiteerde sites, uitwisselingsplatforms, etc. aanbieden of aan commerciële producten. Door het downloaden van de gebruiker ontvangt geen rechten aan de betrokken gegevens.

 

De preset tour suggesties werden verzameld met de grootst mogelijke zorg; Desalniettemin aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor de juistheid en volledigheid van de informatie.

 

Houdt u er rekening mee dat alle tour voorstellen of met bijbehorende gegevens en informatie op deze website zijn niet door ons is ingesteld, maar door derden (§ 16 ECG). We hebben geen invloed op de vraag of de daarin vervatte informatie (zoals afstand, moeite, hoogte, beschrijving, enz.) Zijn authentiek, nauwkeurig en volledig. Een onderzoek van deze inhoud van derden door ons zal niet optreden. Om deze reden zijn wij niet aansprakelijk voor de authenticiteit, juistheid en volledigheid van de informatie.

 

Structurele maatregelen of andere invloeden (bijv aardverschuiving, enz.) Kan leiden tot tijdelijke of permanente veranderingen in de route (bv af te scheuren van een brug, enz.). Misschien is de route van dergelijke geheel of gedeeltelijk niet meer begaanbaar.

 

Het gebruik van gegevens en het gebruik (rijden, wandelen, enz. Bereid) de voorgestelde routes en het wegennet wordt gedaan op uw eigen risico op hun eigen verantwoordelijkheid. De gebruiker is vooral belangrijk voor de keuze van de route, de oriëntatie in het veld, de naleving van de verkeersregels, de faciliteiten en apparatuur in punt 1 genoemde uitstapjes (bv zijn fiets, etc.), het dragen van een helm, de beoordeling van de persoonlijke prestaties, beoordeling van de risico's en de naleving van een redelijke snelheid verantwoordelijk is. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de kosten van het gebruik van de voorgestelde tours schade, vooral voor ongevallen.

 

2. Sommige tours nemen u over wegen die zijn onderworpen aan de gebruikelijke verkeer zijn. Let op: dit is een verhoogd risico bestaat dat potentieel kan worden vermeden door middel van passende zorg en een goede beoordeling en uitvoering van hun eigen capaciteiten. Gebruik daarom een voorheen onbekende tour langzaam en voorzichtig. Voortdurend over mogelijke gevaren en kijken de hele transport. Laat de beschreven routes.

 

Het mogelijke gebruik van particuliere wegen, vooral boswegen en het aanbod van landbouwproducten wegen kan worden beperkt door de wet, die worden waargenomen en nageleefd.

 

De regels van de wegenverkeerswet. Elke gebruiker (bv fietsers, motorrijders) is verantwoordelijk voor zijn eigen verantwoordelijkheid voor de naleving van deze regels, voor de goede conditie van zijn fiets / auto en de adequate voorzieningen (verlichting, remmen, etc.). Elke gebruiker heeft ook een eigen verantwoordelijkheid voor de conformiteit van de omstandigheden en zijn eigen zorgen kunnen redelijke snelheid en een voldoende afstand tot de voorligger te bieden. Wij adviseren om altijd voorzichtig te rijden, een helm en reflecterende kleding (of vergelijkbaar) te voeren en gebruik een geldig fietsverlichting.

 

3. Alle reizen vereisen een zeer goede fysieke conditie en uithoudingsvermogen, evenals een grondige voorbereiding. We raden de tours te rijden alleen met een optimale gezondheid.

 

Wij raden u aan een persoonlijke ongevallen en aansprakelijkheidsverzekering. Gebruik een fiets computer, met vermelding van de afgelegde afstand en is gekalibreerd om de respectieve voorwiel.

 

4. Specifiek voor mountainbikers - Fair Play regels:

 

Mountainbiken is een van de mooiste recreatieve sporten in de buitenlucht. Fiets- en mountainbiketochten te bergen en meren, alpenweiden en hutten maken compleet nieuwe ervaring. Sommige regels voor fair play in het bos u helpen om vrij zijn van het conflict in gaan mountainbiken.

 

a. een Voetgangers hebben voorrang: Wij nemen in overweging en zijn vriendelijk voor voetgangers en wandelaars. In vergaderingen gebruiken we de fietsbel en rijdt langzaam voorbij. In ieder geval, we voorkomen dat veel verkeer routes. Ongeacht de aard: We laten geen afval.

b. Rijd bij verminderd zicht: We rijden met een gecontroleerde snelheid, en klaar om te remmen bij verminderde zichtbaarheid, vooral in de bochten, want op elk moment verwacht obstakels. Schade aan de weg, stenen, takken, tussen opgeslagen hout, grazend vee, vee grids, barrières, tractor-bos machines, geautoriseerde voertuigen zijn gevaren die moeten we voorbereid zijn.

c. Niet drinken en rijden! Geen alcohol ook mountainbiken. Overweging bij het tankstation (hanteren fietsenrekken, vuile schoenen of kleding).

Toedienen eerste hulp is vereist!

d. gemarkeerde routes, rijverboden en sluizen: Houd jezelf te accepteren op de gemarkeerde paden, hekken, en dat deze manier van primaire land- en serveren voortgezet economisch gebruik!

Barrières zijn vaak onvermijdelijk en in uw eigen belang. Fietsen off route en buiten de tijden is een strafbaar feit en maakt ons illegale fietsers.

e. Wij zijn gasten in het bos en zich gedragen als gasten, ook in verband met de bosbouw en de jacht personeel. Als mountainbiken telefoon en muziekspeler zijn off limits! Volle aandacht.

f. We vermijden onnodig lawaai. Uit respect voor de wilde dieren rijden we alleen in het volle daglicht. We rijden principe altijd (ook bergopwaarts) met helm! Neem noodpakket: Wij voeren altijd met een reparatiekit en verbandmiddelen.

g. Proper self-assessment:. We soms gedwongen zich noch in technisch noch in het besturen van voorwaardelijke termen. Houd rekening met de moeilijkheidsgraad van de plug en uw ervaring en uw vaardigheden als een fietser precies een (remmen, bel, licht) te beoordelen!

h. dicht h grasland gate. We naderen het grazende vee stapvoets en sluiten na het passeren van de weide hek. Laten we voorkomen dat ontsnappen en paniek reacties van dieren. Het plezier en de sportieve uitdaging op de berg en het bos is dus niets in de weg!

i. wegcode. In alle mountainbikeroutes, de Road Traffic Regulations (StVO) dat wij voldoen aan geldige. Onze wielen moeten dus technisch juist en de Wegenverkeerswet dienovereenkomstig worden uitgerust, dus met remmen, bel, licht. Wij controleren en onze mountainbikes toch regelmatig te onderhouden.

 

5. Voor de inhoud van externe websites, nemen we geen verantwoordelijkheid; in het bijzonder, zijn wij niet aansprakelijk voor hun verklaringen en inhoud. We hebben ook geen invloed op het ontwerp en de inhoud van de sites waarnaar koppelingen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at. Een doorlopende controle van de sites waarnaar je kunt krijgen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at, vindt niet plaats. We maken de inhoud van de sites waar je kunt krijgen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at, hen niet te bevorderen.

 

Tegenover bloggers

LET OP:

1. Elk van uw verwijzingen een tour voorstel voor wandelen, wandelen, fietsen of de weg fietsen, mountainbiken, motorrijden, paardrijden, klimmen, langlaufen, wandelen door ski of sneeuwschoenen rondleidingen enz, evenals andere informatie en gegevens gratis ter beschikking gesteld. We accepteren het, met name voor de juistheid van de informatie, noch enige aansprakelijkheid voor eventuele uit het gebruik van uw tour voorstel door een derde partij (in het bijzonder door gebruikers van deze website) dan ook consequenties. De set door u tour suggesties en andere gegevens en informatie zal worden beoordeeld door ons op elk moment. We hebben niet de intentie om die tour suggesties en andere gegevens en informatie op deze website aan te passen, het aangaan van een overeenkomst. Door het instellen van data (informatie) geen contract moet worden geleverd door ons.

Met de aanbeveling van een tour voorstel je ervan uitgaan een bijzondere verantwoordelijkheid ten opzichte van andere sporters. Neem deze verantwoordelijkheid serieus en beschrijf uw tour voorstel met de grootst mogelijke zorg aan de beste van haar kennis en geloof.

 

2. Uw tour suggesties hebben dan ook op een duidelijke en ondubbelzinnige wijze ten minste de volgende criteria en om adequaat te beschrijven zijn:

• Startpunt

• Gedetailleerde route beschrijving

• afstand / totale lengte

• Moeilijkheid

• Gevaarlijke locaties of trip

• De gemiddelde reistijd

• Ascent.

• eindpunt

Indien mogelijk, ook wijzen op een hoogteprofiel.

 

3. Door het instellen van de aanbeveling van een tour voorstel door u ons de opdracht om uw tour voorstel of de informatie die u op onze website en een derde partij, in het bijzonder de gebruikers van deze website ter beschikking te redden. We behouden ons het recht voor om de set door u tour suggesties en toelichtingen of informatie op elk gewenst moment, zonder mededeling, voor welke reden dan ook geheel of gedeeltelijk, of te verwijderen beëindigen. Vanuit dit je opgroeit geen enkele claims.

Dank u voor uw inspanningen!

 

4. Voor de inhoud van externe websites, nemen we geen verantwoordelijkheid; in het bijzonder, zijn wij niet aansprakelijk voor hun verklaringen en inhoud. We hebben ook geen invloed op het ontwerp en de inhoud van de sites waarnaar koppelingen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at. Een doorlopende controle van de sites waarnaar je kunt krijgen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at, vindt niet plaats. We maken de inhoud van de sites waar je kunt krijgen van www.salzkammergut.at door middel van hyperlinks of waarnaar wordt verwezen door de hyperlinks op www.salzkammergut.at, hen niet te bevorderen.