hledám
hledat
Zavřít

Kulinarische Radtour 1: Altmünster - Gmunden - Hoisn

výchozí místo: 4813 Altmünster
Cílové místo: 4813 Altmünster

Radnice Altmünster - Gmunden - Traunbrücke - Traunsteinstraße - Landhotel Grünberg - Feriengasthof Ramsau - Seegasthof Hois'n - Gmunden - Tapasbar Tapaletta - Radnice Altmünster.

18 km

Metry v nadmořské výšce: 61 m


Od radnice v Altmünsteru jedeme vlevo po ulici Marktstraße k podchodu na promenádu u jezera, pokračujeme vlevo a jedeme kolem kempu. Pak se musíme vrátit na kole zpět nahoru k silnici B145 a odbočit doprava na cyklostezku do Gmundenu. Po projetí kolem venkovních bazénů v Altmünsteru a Gmundenu dojedeme do Toscanaparku. Zde je třeba udělat odbočku k Seehotelu Schloss Ort. Zámek Ort (do počátku 20. století psaný také Orth) je komplex dvou zámků na jezeře Traunsee a nachází se na ostrově Ort v městečku Gmunden v Horním Rakousku. Skládá se ze známějšího zámku Seeschloss na ostrově v jezeře Traunsee a zámku Landschloss spojeného mostem. Jezerní zámek je jednou z nejstarších staveb v Solné komoře. (Zdroj: Wikipedia).

Nyní pokračujeme po jezerní promenádě do pěší zóny Gmundenu na radniční náměstí, kde se nachází přístaviště lodí. Odtud pokračujeme k mostu Traunbrücke, který přejdeme. Hned za mostem zahneme ostře doprava na ulici Schiffslände a pokračujeme až na Traunsteinstraße. Tam odbočíme doprava a pokračujeme po silnici. Údolní stanici lanovky Grünberg opustíme vlevo a brzy dorazíme k Landhotelu Grünberg .

Pokud pojedeme po Traunsteinstraße přibližně 2 km, dojdeme k Feriengasthof Ramsau a krátce před takzvaným Umkehrplatz k Seegasthof Hois'n Wirt. Pokud se nechcete vracet na kole po cestě, kterou jste přijeli, můžete se do Altmünsteru svézt lodí, protože hostinec má přistávací plochu. Předem byste se však měli informovat o časech odjezdu a přepravě kol. (Z prostorových důvodů to nelze zaručit 4 € za kolo (skupiny cyklistů se musí zaregistrovat).

Jedná se o krátkou, ale krásnou cyklotrasu, která vás zavede do 3 hostinců s nabídkou mnoha místních specialit.

V této souvislosti by neměla zůstat nezmíněna malá historka. V dřívějších dobách existovalo mnoho originálů, kterých v dnešní době bohužel ubývá. Jedním z takových originálů byl takzvaný "Buckelklopfer" v Hois'n.

Zda se vám "Schlag" podaří získat, nebo ne, je vedlejší. V každém případě dostanete dobrou hornorakouskou pohostinnost a vydatný "Jaus'n".

Nyní jste došli na konec trasy, ale měli byste pokračovat o několik metrů dále k otočnému bodu "Unterm Stein". Tam vede lesní cesta vlevo nahoru k salaši Moar Alm, po které půjdete asi 100 metrů. Poté odbočte doleva směrem ke Karbachwildnis a dojdete k nápadné skále, pamětnímu kameni obětí Traunsteinu. Výstup na 1691 metrů vysoký Traunstein patří k nejkrásnějším horským túrám v Horním Rakousku, ale je příliš často podceňován, což má bohužel každoročně za následek smrtelné nehody. První zápis v pamětní knize pochází z roku 1899, kdy byla oplakávána první oběť.
Každý rok na začátku horolezecké sezóny se u pamětního kamene koná mše.

Návrat do Altmünsteru opačným směrem. Můžete se projít po Gmundenu nebo se zastavit na radničním náměstí a na esplanádě, kde se můžete občerstvit. Nabízí se zde celá řada možností. Jednou ze specialit je Cafe Grellinger, klenot přímo u tramvajové zastávky na náměstí Franz-Josef-Platz. Kromě mnoha specialit, které kavárna nabízí, stojí za návštěvu už jen její interiér. Člověk má pocit, že se přenesl do doby Gründerzeit. Ne náhodou byla kavárna také jedním z míst natáčení televizního seriálu "Schlosshotel Orth". V kavárně však není mnoho místa. Trpělivost je zde na denním pořádku. Rozhodně se však vyplatí počkat.



výchozí místo: 4813 Altmünster
Cílové místo: 4813 Altmünster

délka trvání: 1h 7m
délka: 18,6 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 203m
Výškové metry (sestupně): 210m

nejnižší bod: 426m
nejvyšší bod: 470m
Obtížnost: lehký, -á, é
Kondice: lehký, -á, é
panoráma: skvělé panorama


další informace:
  • kulinářsky zajímavé
  • možnost zajistit stravu

Příjezd veřejnou hromadnou dopravou
Plánovač tras pro individuální turistiku
  • Vhodné za každého počasí
  • Vhodné pro mladistvé
  • Vhodné pro seniory
  • Vhodné pro jednotlivce
  • Vhodné pro rodiny
  • Vhodné s přáteli
  • Vhodné ve dvou
Výhodné roční období
  • jaro
  • léto
  • podzim

O informace požádejte na výše uvedeném kontaktu.

Kulinarische Radtour 1: Altmünster - Gmunden - Hoisn
Tourismusbüro Altmünster
Marktstraße 6
4810 Gmunden

telefon +43 7612 87181
E-Mail info@traunsee-almtal.at
web www.traunsee-almtal.at/altmuenster
https://www.traunsee-almtal.at/altmuenster

Mluvíme následujícími jazyky

německý
Documents:

Vuci uživatelum

1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

 

2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

 

3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

 

4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

 

5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.

 

Vuci bloggerum

UPOZORNENÍ:

1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

 

2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

• Výchozí bod

• Podrobný popis trasy

• Vzdálenost/celková délka 

• Stupen obtížnosti

• Nebezpecná místa

• Prumerná doba jízdy

• Prevýšení

• Cílový bod

 

Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

 

3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

Dekujeme za vaši ochotu!

 

4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.salzkammergut.at pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.salzkammergut.at nepovažujeme za náš vlastní.